Conociendo el amor mixto… Un corazón puro dispuesto a morir

[한시를 영화로 읊다]〈87〉Una mujer virtuosa y una amante pura.

Hyangrang (香娘), nacida como hija de un granjero a finales de la dinastía Joseon, regresa a casa después del regreso de su marido y es atormentada por su madrastra antes de ser puesta al cuidado de la casa de su tío. Rechazó la invitación de su tío para volverse a casar y volvió con sus suegros, pero su marido la trató mal y cuando su suegro le propuso volverse a casar, ella acabó tirándose al río. La historia de Hyangrang era conocida en la corte real y se convirtió en objeto de veneración nacional como mujer virtuosa, y muchos escritores que le prestaron atención escribieron sobre ella. Un poema de Lee An-jung (1752-1791) es uno de ellos.

La historia de Hyangrang se cuenta en la «Cerámica Veolnyeohyangrang» compilada por Jo Gu-sang. Se dice que Hyangnang cantó la canción «Sanyuhwa» expresando sus sentimientos mientras agonizaba. Se trata de cómo se queja de su situación y no tiene a quién recurrir y decide morir. El poeta consideró la canción de Hyangnang demasiado profana y la reescribió, escribiendo también una serie de poemas que describen los sentimientos de Hyangnang. El hablante poético lamenta su condición de no ser amado, comparándola con la relación entre un árbol y el estambre de una flor.

en la pelicula

En la película «Carta de una mujer desconocida», Lisa muere después de entregar su amor de toda la vida al playboy Stefan. Imágenes universales

En «Carta de una mujer desconocida» (1948), dirigida por Max Ophüls y basada en la novela de Stefan Zweig, Lisa muere sola conservando sus verdaderos sentimientos por el playboy Stefan. Basada en la carta de Lisa a Stefan, la película destaca la relación entre los dos utilizando técnicas de flashback.

En comparación con la obra original, que se desarrolla únicamente a través del contenido de las cartas de Lisa, la película refuerza los elementos melodramáticos para representar el amor contrastante entre dos personas. A diferencia de la canción original de Hyangrang, el poema chino también destaca el cambio de opinión del marido y se centra en la lamentable situación de Hyangrang cuando llega a un callejón sin salida. Si el poema chino es la recopilación de una canción cantada por el propio Hyangrang, la película, a diferencia del original, alude a la catástrofe del amor a través de la música interpretada por Stephen, que se convertirá en pianista. En particular, los sentimientos de Stefan y Lisa se revelan a través del ejercicio de piano «Sigh» de Liszt (consulte «Cine y ópera» de Han Chang-ho). La película también es famosa por crear un personaje femenino que simboliza el amor puro y desgarrador, y la poesía china también evoca elevación emocional a través de mujeres representativas que han sido sacrificadas en una sociedad patriarcal.

Tanto el poema chino como la película se desvían de la obra original y revelan las intenciones del director y poeta. En la película, después de leer la carta de Lisa, Stefan se dirige al campo de duelo, dispuesto a morir como para pagar por sus pecados. En lugar de enfatizar ni por un solo momento la insolencia del perfume, puso énfasis en la tragedia implícita en la muerte y terminó el poema con un sentimiento triste, diciendo: “Incluso ahora, como en la época del perfume, las flores son sólo florece ”. (el último verso).


Lim Jun-cheol, profesor de literatura china en la Universidad de Corea

You may also like

Leave a Comment