El Ministerio de Asuntos Exteriores, chino, ha anunciado hoy, miércoles, la inclusión del Reino de Arabia Saudita, Kuwait, el Sultanato de Omán y Bahrein como parte del programa de viajes sin visa, en un año de un movimiento experimental, desde el 9 de junio de 2025 hasta el 8 de junio de 2026, como parte de Beijing Beijing para mejorar la economía y la cultura.
«Mao Ning, titulares de pasaportes regulares de los cuatro países, podrá ingresar a China sin la necesidad de una visa para fines turísticos o comerciales, visitar parientes o tránsito (tránsito), siempre que la duración de la residencia no exceda los 30 días».
Mao explicó que este pasaje se produce como una continuación de los acuerdos anteriores con los Emiratos y el Qatar de los Estados Unidos, que tienen una exención mutua de la visa con China desde 2018. Hizo hincapié en que «Beijing ahora está disfrutando de una cobertura completa de exención de visa con todos los países del Consejo de Colaboración Gulf».
El portavoz invitó a los ciudadanos del Golfo a visitar China, afirmando que su país «agradece la visita de los más amigos de los estados del Golfo», observando que esta iniciativa tiene como objetivo profundizar las relaciones de cooperación económica y cultural.
Este anuncio se produce un día después de la cima de la parte superior del Gulf-Cina en la capital de Malasia, Kuala Lumpur, en colaboración con la Asociación de países del sudeste asiático (ASEAN), que discutió formas de mejorar la cooperación política, de desarrollo y económica entre las dos partes.
Es interesante observar que la decisión llega en el contexto de una tendencia más amplia del gobierno chino para facilitar la entrada de extranjeros en su territorio, en particular después de la reducción de los requisitos de visa del año pasado, como parte de sus esfuerzos para revivir la economía que sufre una clara desaceleración en su ritmo.
Los datos oficiales indican que los estados del Golfo registraron un excedente comercial con China ascendieron a alrededor de $ 17.62 mil millones durante la primera mitad del año 2025, lo que refleja la profundidad de la asociación económica entre las dos partes.
It is noteworthy that the top of the Golfo -Cinese top was held with the association of Southern countries -est Asia (Asean) recently in the Malaysian capital, Kuala Lumpur, in the presence of high -ranking representatives of the Gulf Cooperation Council, in China and Asian countries and this summit has arrived within the economic band and occurred in a growing economic transformation and occurred in an economic assistance It occurred in economic assistance and in the countries and occurred En un aumento de un poco de transporte económico y en un examen económico y ocurrió en una transformación económica y ocurrió en un examen que surgió en asistencia económica y asistencia económica. desafíos.
La cumbre se centró en la profundización de las asociaciones económicas y comerciales, ampliando las áreas de cooperación energética, seguridad alimentaria, tecnología, educación e intercambios culturales y la cumbre también discutió formas de garantizar la estabilidad de las cadenas de suministro globales y aumentar el nivel de coordinación política en temas regionales e internacionales.
Entre los objetivos más importantes de la cumbre: construir una triple plataforma para la cooperación práctica entre el Golfo, China y Asia, estimulando el intercambio comercial y de inversión estimulante a través de políticas flexibles, incluidas las estructuras de visas, el apoyo a los esfuerzos de desarrollo sostenibles y enfrentan desafíos climáticos.
Esta cumbre es una indicación del creciente papel del Golfo en el vínculo entre Oriente y Occidente y la consolidación de su posición como socio fundamental en la economía global, a la luz de la tendencia china a fortalecer sus relaciones con áreas con peso económico y estratégico como el Gulf y el Sur de Asia.
Ha sugerido una corrección
