Warner GM habla de “tres razones por las que se eligió Tokio como segundo sitio de construcción”
El vicepresidente de Warner Bros. Studio Japón, Toshihiro Matsuo.
Foto: Yutaro Kobayashi
Después del evento del día 15, Toshihiro Matsuo, vicepresidente de Warner Bros. Studio Japan, concedió entrevistas a medios de comunicación, incluido Business Insider Japan.
Cómo se eligió Tokio como centro de giras de estudio después de Londres, y por qué se eligió el sitio de “Toshimaen” como ubicación. Además, habló sobre la política de gestión de la gira de estudios, la estrategia de ventas de bienes y la importancia de la IP “Harry Potter” en el mercado japonés que piensa Warner Inc.
Las preguntas y respuestas son las siguientes.
Historia de la construcción y estrategia inbound
Exterior de “Warner Bros. Studio Tour Tokyo – The Making of Harry Potter”.
‘Wizarding World’ y todos los nombres, personajes e indicios relacionados son marcas comerciales de © Warner Bros. Entertainment Inc. – Derechos de publicación de Wizarding World © JK Rowling.
──Varias empresas participan en la gira de estudios. Sobre la división de roles que desempeña cada empresa. ¿Gestión directa o licencia de franquicia?
En este proyecto, Warner Bros. Japan G.K. es una empresa que gestiona Studio Tour Tokyo. Cuando esté terminado, estaremos en condiciones de realizar la gira de estudio.
Por supuesto, esta instalación fue originalmente el sitio de Toshimaen.Con el Gobierno Metropolitano de Tokio, el Distrito de Nerima y el Ferrocarril Seibu“Memorándum”y contrato como una instalación que aporta vitalidad durante un cierto período de tiempo※Hay una historia que me permitieron hacer, y la operación real está a punto de comenzar.
*Nota del editor:En 1957 (Showa 32), toda el área (alrededor de 26,7 ha), incluido el sitio de Toshimaen, fue designada como parque de planificación urbana “Parque de las Ruinas del Castillo de Nerima”. Con el fin de fortalecer la función de prevención de desastres, el gobierno metropolitano ha designado alrededor de 22 ha de esta área como un área de desarrollo prioritario en la “Política de Desarrollo de Parques y Espacios Verdes de Planificación Urbana” de 2011. De acuerdo con el memorándum, la instalación de la gira de estudio se puede instalar durante 30 años desde el inicio de la operación. Si hay oferta, atenderemos consultas sobre cambio de plazo de instalación.
La empresa constructora es Taisei Corporation y el desarrollador es Itochu Corporation. Si tuviéramos que añadir una empresa más, Kume Sekkei sería el nombre de una de las principales partes interesadas en este proyecto.
──Itochu Corporation está mostrando una actitud positiva hacia el negocio de la animación y los personajes. Me gustaría preguntar si hay perspectivas de acelerar el negocio de ambas partes utilizando este tiempo como punto de apoyo.
Soy consciente de que Itochu se dedica a varios negocios, pero lamentablemente aún no he hablado contigo.
En cualquier caso, nos hemos asociado con Itochu para abrir este calendario en 2023.
Este proyecto arrancó sin que nadie anticipara la situación del coronavirus, y hasta el día de hoy, el objetivo de “abrir para el verano de 2023” no ha cambiado. En ese sentido, creo que Itochu ha estado muy endeudado con nosotros y que hemos podido hacer avanzar nuestro negocio hasta este punto.
──¿Warner Bros. Japan contratará al personal (para la gira de estudio)?
Parte del negocio se subcontratará, pero básicamente el negocio se operará con el apoyo de los empleados y trabajadores a tiempo parcial de Warner Bros. Japan Employment.
──¿Por qué eligió Itochu Corporation como desarrollador?
Tokio fue seleccionada entre varios países y ciudades como sede candidata (para una gira de estudio después de Londres).
Después de eso, entre varios sitios candidatos (incluso en Tokio), Itochu me preguntó si estaba interesado en esta instalación (el sitio de Toshimaen). Sin embargo, en ese momento, no estaba 100% decidido por este lugar.
Después de hablar sobre varios aspectos como “ ¿cómo es la gestión de la gira de estudio ” y “ qué tipo de contribución comunitaria puede traer la gira de estudio? Recibimos un juicio de que sería apropiado operar una gira.
Este es el resultado de la decisión de que también queremos involucrarnos en la gestión de esta maravillosa tierra.
──¿Cuándo lo decidiste?
Realmente solo puedo decir “hace mucho tiempo”… La instalación de Londres se inauguró en 2012 y ha sido visitada por un gran número de clientes. Especialmente, había muchos turistas. Bajo tales circunstancias, se volvió tan popular que no podía aceptar turistas, y Tokio fue elegida como una (nueva) base en Asia.
Desde que se inauguró el parque en 2012, Warner Bros. ha tenido este deseo (crear una nueva instalación) y, a partir de ese momento, comenzó la idea de “hagámoslo en el extranjero que no sea el Reino Unido”. Siento que es un poco difícil hablar de cuántos años específicamente.
Después de consultar con varias empresas, decidimos que el sitio de Toshimaen sería el más adecuado para esta instalación (Studio Tour Tokyo).
──Los boletos se reservarán con anticipación con una fecha y hora específicas, al igual que en Londres.
Como conoce el sistema de reservas, ya lo hemos presentado en Londres.
Además del número específico de visitantes, también se requiere la reserva previa de automóviles. Esto se debe a que puede saber de antemano no solo la cantidad de personas sino también cuántos automóviles pueden llegar a esta instalación.
En un parque de atracciones típico, hay enormes atascos y colas por la mañana, pero saber el número de personas y coches tiene la gran ventaja de evitar atascos y colas.
Además, el mayor desafío y punto importante para esta instalación es asegurarse de que los visitantes puedan disfrutar. Esta es la cosa más importante.
Si solo pensamos en el negocio de las instalaciones comerciales, tendemos a pensar que debemos exprimir a la mayor cantidad de gente posible. Este es el punto más grande e importante.
Después de pensar en eso, podemos controlar firmemente el número de personas… La palabra “controlar” es muy presuntuosa, pero si podemos controlarla firmemente, creemos que los clientes que vengan podrán disfrutar al máximo. Planeamos adoptar este sistema también en Japón.
──Los boletos se anunciarán en japonés e inglés. ¿Qué pasa con el soporte entrante? ¿Hay alguna diferencia en el número de boletos para clientes nacionales y clientes entrantes?
Los miembros de la oficina central en el extranjero también son muy conscientes de que aumentará la necesidad de negocios entrantes después de los “Juegos Olímpicos de Tokio 2020”. Como un nuevo lugar popular, el objetivo será difundir el encanto de Tokio no solo en Japón sino también en el mundo.
Las entradas también estarán a la venta en nuestra web oficial. Por el momento, solo se admiten japonés e inglés, pero estamos pensando en aumentar la cantidad de idiomas admitidos en el futuro.
El trasfondo es que queremos ser capaces de captar y controlar con firmeza las necesidades de una manera que podamos asegurar las reservas desde el extranjero y centralizar las reservas para que los boletos no estén dispersos en varios lugares. No es que haya un servidor en el extranjero que sea diferente al del mercado nacional, pero estamos planeando venderlo de manera centralizada.
──En su estrategia de marketing, ¿cuál es la imagen de la relación entre doméstico y receptivo?
La estrategia de marketing está ahora en proceso de lanzamiento. Para ser honesto, creo que primero será doméstico.
Por supuesto, los turistas entrantes vendrán a partir de ahora, pero tenemos que pensar en cómo cambiar las cosas para el extranjero en función de los pasos en torno a eso. Sin embargo, creo que comenzaremos con nuestra estrategia de marketing básica.
Después de comprender completamente que vendrán muchos turistas, incluidas las implicaciones posteriores al coronavirus, ¿cómo nos comunicaremos como negocio receptivo? Creo que estamos en una fase en la que estaremos mirando hacia el futuro.
──¿Es porque se seleccionaron el japonés y el inglés (como idiomas admitidos) en el sentido de que están dirigidos a turistas entrantes globales, en lugar de principalmente en Europa y los Estados Unidos?
Eso es lo que significa. El primer idioma es el japonés, pero el inglés se usa como segundo idioma. Actualmente estamos en la etapa de considerar en qué medida deben expresarse los idiomas tercero, cuarto y quinto, especialmente los idiomas asiáticos y europeos, y si los materiales de marketing deben expresarse en palabras diferentes.
Objetivos de la construcción en el sitio de Toshimaen e ideas para la revitalización regional
Letreros instalados alrededor de Studio Tour Tokyo y en Nerima Ward.
Foto: Yutaro Kobayashi
──¿Por qué decidiste establecer tu nueva gira de estudio en el antiguo sitio de Toshimaen en Nerima Ward?
Cuando visité por primera vez el sitio de Toshimaen con partes relacionadas, hubo varios puntos. En primer lugar, está muy cerca del centro de la ciudad y tiene buen acceso. Y, como puede ver en nuestras películas, hay mucha vegetación y árboles.
El tercer punto es que había una instalación de entretenimiento con una historia muy larga llamada Toshimaen.
Para muchas personas en Japón, si te bajas de la estación llamada “Toshimaen”, tendrás una imagen de un centro de entretenimiento aquí.
Este es un conjunto muy importante que no se puede cambiar por nada. Creo que estos tres puntos son las razones por las que elegí este lugar.
──Los locales también están deseando que llegue la inauguración, pero ¿cómo quieres implicarte en la zona?
En relación con la comunidad local, somos muy diligentes en comunicarnos con Nerima Ward. El otro día (26 de febrero), pude participar en la ceremonia de inauguración de la bandera (una bandera diseñada con el arte conceptual de Studio Tour Tokyo instalada en las farolas de las asociaciones comerciales cercanas).
Somos plenamente conscientes de que está promocionando activamente la gira de estudio en Nerima Ward, y nos gustaría apoyarlo tanto como sea posible.
También proporcionamos el diseño para la ceremonia de inauguración de forma gratuita. Con este tipo de relación, me gustaría realizar actividades que puedan acortar la distancia con la comunidad local tanto como sea posible.
Me gustaría contribuir en términos de tierra. Como escuché cuando estaba en Toshimaen, hay un camino en el lado norte donde los autos pasan en ambas direcciones, y también es el camino al trabajo y la escuela. Había un muro blanco de unos 3 metros de largo, algo así como un muro perpetuo.
Esta vez, hice un paseo quitando esto. Esto se debe a que queremos reducir la cantidad de accidentes automovilísticos que involucran al público en general, especialmente a los peatones. También se plantan hortensias, por eso hemos preparado un camino por el que podrás pasear por el paseo marítimo mientras contemplas las hortensias antes del verano.
Esta es también una de las actividades para contribuir a la región aunque sea un poco. Siempre estamos hablando con Nerima Ward sobre cómo podemos brindar el mayor apoyo posible como un sitio de evacuación en caso de un desastre.
──¿Se habló de cambiar el nombre de la estación Toshimaen de Seibu Railway, que sirve como entrada?
Una vez tuve una conversación con Seibu Railway.
Sin embargo, también entendemos cuán importante es el nombre “Toshimaen” para esta área, y Seibu Railway también tiene un profundo conocimiento de esto, por lo que, por el momento, no consultamos al nivel de “¿Qué debemos hacer?” se le permitió.
Sin embargo, desde entonces, no se ha hablado de cambiar el nombre específicamente.
Harry Potter IP y Japón
Harry Sugiyama (izquierda) y Aina Ashida (derecha), quienes también son fanáticos entusiastas de la serie de Harry Potter.
Foto: Yutaro Kobayashi
── Para IP, puede considerarse una medida que conduce a la expansión del ventilador. Me gustaría escuchar los pensamientos y percepciones de Warner sobre cómo se posiciona la IP “Harry Potter” en el mercado japonés.
Somos conscientes de que han pasado más de 20 años desde que se estrenó en los cines la primera película de Harry Potter.
Naturalmente, hay muchas IP además de “Harry Potter” en Japón. A menudo hablamos de por qué “Harry Potter” es tan popular entre ellos, incluso dentro de la empresa.
Sin embargo, después de todo, la popularidad de “Harry Potter” no se trata solo de promover “Harry Potter”. ”, la situación actual es que nos apoyamos mutuamente de varias maneras.
Tres ejemplos son el parque de diversiones (parque temático), el teatro (escenario) y la visita al estudio de Harry Potter. Lo llamo arbitrariamente las “Tres instalaciones principales de Harry Potter”, pero de hecho Japón es el único lugar en el mundo que tiene las tres.
Solo hay dos instalaciones importantes en los Estados Unidos, dos instalaciones importantes en el Reino Unido y dos instalaciones importantes en Australia. Solo Japón tiene los tres.
Esto se suma a la percepción de Japón como un país donde el mercado de Harry Potter es muy valorado y tratado con mucho cuidado.
Esta base de fans es una gran razón por la que decidimos comenzar este negocio de instalación de giras de estudio. Creo que está relacionado con el reconocimiento de cuán fuerte es la PI (“Harry Potter” en Japón).
──Han pasado 20 años desde el primer trabajo, pero ¿qué grupo de edad visualizas como objetivo? En todo caso, me pregunto si hay muchos fanáticos de “Harry Potter” que han crecido.
Como bien dices, es una obra de hace 20 años. También predecimos que el objetivo principal probablemente serán las personas que eran estudiantes de secundaria y preparatoria hace 20 años.
Sin embargo, lo maravilloso del mundo de Harry Potter, o más bien lo maravilloso que tiene, es que esta maravillosa historia se está transmitiendo a los niños.
En otras palabras, incluso los adolescentes y adolescentes, que originalmente pensaron que no éramos fanáticos de Harry Potter, entendieron el mundo de Harry Potter y se hicieron fanáticos.También hay datos que hay muchos.
Realmente siento que el punto fuerte de este trabajo es que es una propiedad intelectual que es amada por una amplia gama de personas sin importar la edad o el género.
A menudo se dice que el ranking de popularidad de la historia de la película en Japón. Japón es una superpotencia del anime, y el anime se ha destacado recientemente, pero en las películas occidentales de acción en vivo, “Harry Potter y la piedra filosofal” todavía ocupa la posición número dos. Entre las series de películas, las ocho películas de “Harry Potter” fueron más populares en Japón que cualquier otra serie.
La distribución ha comenzado en Netflix, pero en un momento la mayoría de los 10 principales se llenaron con la serie “Harry Potter”. Muy agradecido de que el grado de popularidad de este “Harry Potter” sea muy alto.
No vine aquí para presumir (risas), pero desde que comenzamos este negocio, hemos llegado a sentir que esta IP es amada en Japón.
Del departamento editorial: En el momento de la primera aparición, el título del Sr. Toshihiro Matsuo era “Gerente General”, pero el título correcto es “Vicepresidente”. Pedimos disculpas y lo corregimos 16 de marzo de 2023 15:50